loader image
Paso a paso: sellados y legalizaciones

[do_widget id=polylang-2]

¿Sabías que no legalizar correctamente tu documento puede hacerte perder tiempo y dinero?
¿Sabías que no legalizar correctamente tu documento puede hacerte perder tiempo y dinero?

{ }

04/03/2020

¡Importante!

¿QUÉ LEGALIZACIONES TENGO QUE HACER ANTES DE TRADUCIR?

Si no querés desprenderte de tus certificados de estudio originales, se recomienda seguir los siguientes pasos:

1) Legalizar el documento original en el Departamento de Legalizaciones de la Dirección de Títulos y Planes de la universidad que emite el documento.

2) Legalizar el documento original (en general, lo hace la propia universidad que expidió el documento) en la Dirección Nacional de Gestión Universitaria del Ministerio de Educación.

3) Legalizar el documento original en el Ministerio del Interior. Solicitar turno en este link. Ante cualquier duda consultá por mail a legalizaciones@mininterior.gob.ar

4) Apostillar o habilitar (dependiendo el país de destino) el documento original en el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE). Solicitar turno en este link (Apostilla I). La documentación se retira al día siguiente de haber presentado los documentos.

Suele haber una demora de 30 días en la asignación del turno, por lo tanto se sugiere sacar el turno cuanto antes. Podrás presentarte espontáneamente y lograr que te atiendan sin turno, únicamente con un pasaje aéreo o un acta de defunción en mano que justifique el trámite urgente. 

Se puede solicitar turno para tramitar la Apostilla II (ver punto 7) una vez retirada la documentación. Caso contrario, el sistema no te permitirá hacerlo.

Si necesitás la Apostilla II antes, podés tramitarla en el Colegio de Escribanos de la Ciudad de Buenos Aires. El trámite demora 7 días hábiles.

5) Hacer traducir por traductor público el documento original que tiene la apostilla, legalización o habilitación. ¿Necesitás traducir? En esta sección de mi sitio web, te cuento qué documentos puedo traducir para vos. Solicitá tu presupuesto a: traductora@gabrielaventrice.com.ar

6) Legalizar la traducción pública en el Colegio de traductores públicos que corresponda CTPCBA o bien en el CTPIPBA. El sistema es presencial, por orden de llegada.

7) Apostillar o habilitar (dependiendo el país de destino) la legalización del CTPCBA en el Ministerio de Relaciones Exteriores (MRE). (Apostilla II)

Si necesitás la legalización o habilitación antes, podés tramitarla en el Colegio de Escribanos de la Ciudad de Buenos Aires (CECBA). El trámite demora 7 días hábiles.

8) Hacer fotocopias legibles —de alto contraste— de todos los documentos anteriores (certificado de estudios original, Apostilla I, traducción pública, legalización y Apostilla II).

9) Certificar las fotocopias por un Escribano Público.

10) Legalizar la firma del escribano público en el Colegio de Escribanos de la Ciudad de Buenos Aires (CECBA). El trámite es presencial.

11) Apostillar o habilitar (dependiendo el país de destino) la legalización del CECBA en el MRE para que la traducción tenga validez en el exterior. (Apostilla III).

Todos estos son los pasos recomendados por el Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) para que tu documento tenga plena validez en el exterior. Es responsabilidad y decisión del interesado seguir estos pasos total o parcialmente en consonancia con lo que la entidad de destino le exige.

Si el documento viene del exterior, deberá contener la APOSTILLA del país de origen, para luego poder proceder a la traducción pública y que el documento sea reconocido como válido por las autoridades argentinas.

¿Dudas o preguntas? ¡Escribime!



    Me gustaría suscribirme para recibir novedades