HOW CAN I HELP YOU?

WHAT CAN I OFFER?
Sworn translations certified by CTPCBA/CTPIPBA with a handwritten or digital signature, both legally valid in Argentina and abroad.
Certified Translation Services are now required by most public administrations, government agencies, immigration services, universities, and businesses in the public and private sectors. Dealing with the process of translating and certifying a foreign document can be stressful when you need a quick, error-free job. I can provide the highest-quality for your translated documents with a quick turnaround. My translation will include my seal and signature (handwritten and/or digital), which is recognized by CTPCBA & CTPIPBA, and a statement of authenticity and fluency, which will be accepted and approved by major government authorities and academic institutions throughout the US.

WHAT CAN I OFFER?
Documents generated during the course of a clinical trial that require professional translation, such as forms, manuals, reports, and investigator's brochures.
You can count on my expertise to meet not only your biomedical and pharmaceutical language needs, but also to satisfy all of the regulatory local requirements for a seamless decision-making process toward the Review Committee’s analysis. Drug name localization, as needed, is also another service that I can render for the Argentina, Mexico, Colombia, Spain, and US Spanish speaking audience.

WHAT CAN I OFFER?
Specialized in patent & trademark law, my professional translations have helped to overturn hundreds of USPTO Office Actions in Argentina.
You can count on my expertise to meet not only your biomedical and pharmaceutical language needs, but also to satisfy all of the regulatory local requirements for a seamless decision-making process toward the Review Committee’s analysis. Drug name localization, as needed, is also another service that I can render for the Argentina, Mexico, Colombia, Spain, and US Spanish speaking audience.

WHAT CAN I OFFER?
Experience in handling all the forms of engineering manuals, drawings, schematics, MSDSs, tool usage booklets, and more.
The peculiarity of technical translation lies not only in translating individual words, phrases, and sentences, but also in taking the specific topics of the document into account. My highest priority is to set your project on the right path and ensure the utmost translation quality and consistency for current and future projects alike. Technical document translation is essential nowadays, especially for companies trying to win greater international market share.

WHAT CAN I OFFER?
Reach your ideal customers by speaking their native language when marketing your products and/or services.
Transcreation is a creative process in which translators create marketing copy of your source text that effectively communicates your brand message in your target audience’s language. It will also ensure that your marketing collateral, ad copy, or website content is culturally appropriate, maintains brand integrity, and invites your customers to make purchases. The goal is to create a unique and creative message that increases exposure to your products and/or services.
Diplomas, Transcripts, Certificates - CERTIFIED TRANSLATIONS
WHAT CAN I OFFER?
Sworn translations certified by CTPCBA/CTPIPBA with a handwritten or digital signature, both legally valid in Argentina and abroad.
Certified Translation Services are now required by most public administrations, government agencies, immigration services, universities, and businesses in the public and private sectors. Dealing with the process of translating and certifying a foreign document can be stressful when you need a quick, error-free job. I can provide the highest-quality for your translated documents with a quick turnaround. My translation will include my seal and signature (handwritten and/or digital), which is recognized by CTPCBA & CTPIPBA, and a statement of authenticity and fluency, which will be accepted and approved by major government authorities and academic institutions throughout the US.
Clinical trials, Protocols - LIFE SCIENCES
WHAT CAN I OFFER?
Documents generated during the course of a clinical trial that require professional translation, such as forms, manuals, reports, and investigator’s brochures.
You can count on my expertise to meet not only your biomedical and pharmaceutical language needs, but also to satisfy all of the regulatory local requirements for a seamless decision-making process toward the Review Committee’s analysis. Drug name localization, as needed, is also another service that I can render for the Argentina, Mexico, Colombia, Spain, and US Spanish speaking audience.
Specifications, prior art, office actions - PATENTS
WHAT CAN I OFFER?
Specialized in patent & trademark law, my professional translations have helped to overturn hundreds of USPTO Office Actions in Argentina.
You can count on my expertise to meet not only your biomedical and pharmaceutical language needs, but also to satisfy all of the regulatory local requirements for a seamless decision-making process toward the Review Committee’s analysis. Drug name localization, as needed, is also another service that I can render for the Argentina, Mexico, Colombia, Spain, and US Spanish speaking audience.
Engine parts, tools, motors - TECHNICAL
WHAT CAN I OFFER?
Experience in handling all the forms of engineering manuals, drawings, schematics, MSDSs, tool usage booklets, and more.
The peculiarity of technical translation lies not only in translating individual words, phrases, and sentences, but also in taking the specific topics of the document into account. My highest priority is to set your project on the right path and ensure the utmost translation quality and consistency for current and future projects alike. Technical document translation is essential nowadays, especially for companies trying to win greater international market share.
Marketing campaigns, brochures, websites - WEBSITES & MARKETING
WHAT CAN I OFFER?
Reach your ideal customers by speaking their native language when marketing your products and/or services.
Transcreation is a creative process in which translators create marketing copy of your source text that effectively communicates your brand message in your target audience’s language. It will also ensure that your marketing collateral, ad copy, or website content is culturally appropriate, maintains brand integrity, and invites your customers to make purchases. The goal is to create a unique and creative message that increases exposure to your products and/or services.
WHY ME?
- Customized services.
- Savvy technology user.
- High-quality work on a consistent basis.
- Certified and non-certified translations.
- Strict confidentiality throughout the entire collaboration process.
MY WORKING METHOD, STEP-BY-STEP.
SEND THE MATERIAL TO BE TRANSLATED
In order to prepare an exact estimate, please send the files (in Word, PDF, or JPG format) that are to be translated to translator@gabrielaventrice.com.ar. If they are scanned documents, please include every signature and/or certification that they might have.
ESTIMATE CONFIRMATION
Upon your confirmation of the estimate, you will receive information containing all of the valid payment methods (bank account, PayPal, Payoneer, Revolut, etc.).
WORK, REVIEW, & DELIVERY
Once the job is finished, it can be delivered via email, uploaded to your cloud, or sent as a hard-copy version via postal mail/courier.
PLEASE VISIT MY blog
You can gain access to news and interesting facts there about translation and languages.
QUESTIONS? CONTACT ME