My passion for words
{ }
I have always loved languages. After having studied French in high school and English at home, I decided while attending university to go all out for English, a language that, today, along with Portuguese, brings me lots of joy. In 1997, I graduated as a certified-sworn translator and, after a short stay in Vancouver, Canada, in 2000, I settled down again in Buenos Aires where I started to study Portuguese in 2003. Destiny and my passion for languages led me to work in an Embassy, where I still apply all of my extensive knowledge and experience. I enjoy translating medical and technical texts, which I usually combine with marketing campaigns, social media posts, and websites as well as sworn translations and legalizations. I am convinced that passion and the thorough study of languages is not enough in times like these, so I continually learn and embrace new technologies. I define myself as a computer-savvy user because I love using new tools and applications not only for translations but also for everyday life. Therefore, no matter how complex or extensive your paperwork, presentation, or manual is, you can count on me to speed up the process so that the translation has the highest quality in the shortest time frame possible.
ACADEMIC BACKGROUND
1997
Certified-sworn English-Spanish translator registered with CTPCBA
2003
Portuguese Language Diploma
2005
Regular Course of Portuguese as a Second Language
(6 levels)
2005
Program of Specialization in Brazilian Culture
Since 1997
CTPCBA
(traductores.org.ar)
Since 2012
AATI
(aati.org.ar)
Since 2020
CTPIPBA
(sanisidro.traductorespba.org.ar)
Since 2013
TREMÉDICA
(tremedica.org)
Since 2014
ProZ.com Certified PRO
(proz.com)
Since 2020
American Translators Association
(atanet.org)
Since 1997
CTPCBA
(traductores.org.ar)
Since 2012
AATI
(aati.org.ar)
Since 2020
CTPIPBA
(sanisidro.traductorespba.org.ar)
Since 2013
TREMÉDICA
(tremedica.org)
Since 2014
ProZ.com Certified PRO
(proz.com)
Since 2020
American Translators Association
(atanet.org)
My experience working with Gabriela was very enjoyable and professional. I would recommend her to anyone needing translations.
Gabriela is very responsive. Her translations are very creative. She gets straight to the point and provides ready-to-implement solutions.
WHY ME?
- Customized services.
- Savvy technology user.
- High-quality work on a consistent basis.
- Certified and non-certified translations.
- Strict confidentiality throughout the entire collaboration process.
MY WORKING METHOD, STEP-BY-STEP.
SEND THE MATERIAL TO BE TRANSLATED
In order to prepare an exact estimate, please send the files (in Word, PDF, or JPG format) that are to be translated to translator@gabrielaventrice.com.ar. If they are scanned documents, please include every signature and/or certification that they might have.
ESTIMATE CONFIRMATION
Upon your confirmation of the estimate, you will receive information containing all of the valid payment methods (bank account, PayPal, Payoneer, Revolut, etc.).
WORK, REVIEW, & DELIVERY
Once the job is finished, it can be delivered via email, uploaded to your cloud, or sent as a hard-copy version via postal mail/courier.
PLEASE VISIT MY blog
You can gain access to news and interesting facts there about translation and languages.
QUESTIONS? CONTACT ME