HOW CAN I HELP YOU?
Clinical trials, Protocols
Documents generated during the course of a clinical trial that require professional translation, such as forms, manuals, reports, and investigator’s brochures.
Specifications, prior art, office actions
Specialized in patent & trademark law, my professional translations have helped to overturn hundreds of USPTO Office Actions in Argentina.
Engine parts, tools, motors
Experience in handling all the forms of engineering manuals, drawings, schematics, MSDSs, tool usage booklets, and more.
Marketing campaigns, brochures, websites
Reach your ideal customers by speaking their native language when marketing your products and/or services.
Diplomas, Transcripts, Certificates
Sworn translations certified by CTPCBA/CTPIPBA with a handwritten or digital signature, both legally valid in Argentina and abroad.
WHY ME?
- Customized services.
- Savvy technology user.
- High-quality work on a consistent basis.
- Certified and non-certified translations.
- Strict confidentiality throughout the entire collaboration process.
MY WORKING METHOD, STEP-BY-STEP.
SEND THE MATERIAL TO BE TRANSLATED
In order to prepare an exact estimate, please send the files (in Word, PDF, or JPG format) that are to be translated to translator@gabrielaventrice.com.ar. If they are scanned documents, please include every signature and/or certification that they might have.
ESTIMATE CONFIRMATION
Upon your confirmation of the estimate, you will receive information containing all of the valid payment methods (bank account, PayPal, Payoneer, Revolut, etc.).
WORK, REVIEW, & DELIVERY
Once the job is finished, it can be delivered via email, uploaded to your cloud, or sent as a hard-copy version via postal mail/courier.
PLEASE VISIT MY blog
You can gain access to news and interesting facts there about translation and languages.
QUESTIONS? CONTACT ME